Lebenslauf

Britta Uihlein, M.A.

  • studierte an den Universitäten Heidelberg, Erlangen-Nürnberg, am Fremdspracheninstitut Shanghai und an der Fudan-Universität Shanghai Sinologie, Ostasiatische Kunstgeschichte, Politik und Japanologie
  • wirkte an zahlreichen wissenschaftlichen und kulturellen Projekten in Deutschland und China mit und lebte und arbeitete mehrere Jahre in Shanghai und Peking
  • war wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Asienkunde in Hamburg
  • gründete das Unternehmen Britta Uihlein, ChinaBaukontakte und organisierte Fachreisen, Fachseminare und Messevertretungen für deutsche und chinesische Firmen im Bereich Architektur und energieeffizientes Bauen und vertrat und beriet deutsche Architekturbüros in China

Parallel zu ihrer wissenschaftlichen und organisatorischen Tätigkeit übersetzte sie architektonische und kunsthistorische wissenschaftliche Artikel für Auftraggeber aus China und Deutschland. Dazu kamen Dolmetscher- und Übersetzungstätigkeiten u.a. im technischen Bereich, für Marktforschungsinstitute sowie auf dem Gebiet der chinesischen Medizin.

Aus den Übersetzungsarbeiten ergaben sich Aufträge zur Erarbeitung von Texten und Konzepten für externe Auftraggeber: Britta Uihlein gestaltete u.a. den Inhalt von Webseiten und Werbebroschüren für erklärungsbedürftige internetbasierte Produkte und entwarf den inhaltlichen Auftritt einer Praxis für chinesische Medizin, wobei es galt, bestimmte zentrale Begriffe zu erläutern und chinesische Denkweisen zu vermitteln.

Klare, gut strukturierte Konzepte können nur durch verständlich geschriebene Texte übermittelt werden. Texte zur Erklärung bestimmter Produkte oder Dienstleistungen sollten Laien und potentiellen Kunden das Know-How, das sie für eine Kaufentscheidung benötigen, vermitteln. Solche Texte sind wie „Übersetzungen“ eines Fachjargons in eine allgemein verständliche Sprache. Gute Übersetzungen einer Sprache in die andere sind wiederum keine direkten Übertragungen, sondern müssen ebenfalls kulturelle Besonderheiten und Hintergründe beachten. Dies mündet in die Thematik der interkulturellen Kommunikation, bei der es darauf ankommt, Gesagtes und Gesten vor dem Hintergrund einer fremden Kultur zu verstehen und adäquat „übersetzen“ zu können. Vor dem Hintergrund dieser Bezüge von Konzepten, Texten, Sprache und Kultur gründete Britta Uihlein ihr Text- und Kommunikationsbüro, das alle diese Dienstleistungen aus einer Hand anbietet und damit Reibungsverluste vermeidet.